Желимо традиционално венчање са доста слика за доказ, за нашу децу, да виде како је ово дивна капела.
Prova para nossos futuros filhos, para verem que linda era essa capela. Que bonitinho! Acho que a noiva do Chuck precisa de um vestido, não é?
Али тај човек не може покрити наше шаторе и нахранити нашу децу.
Mas o branco não pode aquecer ou alimentar nossas crianças.
Вештица Караба је бесна и страх ме је да ће покушати да украде и нашу децу.
Karaba a Feitoceira está zangada, e temo que ela irá tentar roubar nossas crianças. Então ficarei para vigiá-las.
Одбор за образовање и управа за ову област, сматрају да музика... није важна за нашу децу.
A ministério da Educação do distrito acha que a música... não é importante para as nossas crianças.
Морамо да победимо у овом рату да бисмо спасили највреднији ресурс ове државе... нашу децу.
Temos que vencê-la para preservar o recurso mais precioso deste país: Nossas crianças.
Као очеви морамо да благословимо избор нашу децу и нека прате своје срце.
Como pais, devemos abençoe escolhas dos nossos filhos e deixá-los siga seu coração.
Почни да мислиш на нашу децу.
Dick, pare de pensar sobre si mesmo.
Ако не успем ја, мораш довести сву нашу децу овде.
Se eu não conseguir, pegue as crianças e venha para cá.
Не брини... све док си спреман одгајати нашу децу као Хришћане, једино ме то занима.
Contanto que sua vontade seja criar nossos filhos como cristãos, é só isso que me importa.
Јер ако ствари крену стварно добро, можемо подићи нашу децу у Хациенда судовима у Мускогее.
E se tudo der certo, poderíamos criar nossos filhos no Hacienda Courts de Muskogee.
Нећу отровати нашу децу, она су у сигурним рукама.
Não envenenarei nossos filhos. Eles estarão seguros.
Јер је убила нашу децу, рекла ми је да пустим.
Porque ela matou nossos filhos. E me disse para deixá-la ir.
Јер не могу схватити да је Долорес убила нашу децу.
Por que eu não podia aceitar que Dolores tinha matado nossos filhos.
Не могу да вам кажем, колико нам значи што сви ви радите на леку за нашу децу.
Não posso dizer o que significa para nós tê-los a todos trabalhando num medicamento para as nossas crianças.
Да нисмо то урадили, побили би нашу децу и све сељаке.
Se não fizermos isso, eles mataram nossos filhos e moradores da AII.
Не желим да делим нашу децу ни са ким.
Não quero dividir nossos filhos com ninguém.
Не могу да седим докон док наставник доводи у опасност нашу децу.
Não posso ficar parado enquanto aquele professor põe as nossas crianças em perigo.
Иако успе, ти дивљаци су познати по томе да шаљу нашу децу у сандуцима.
Mesmo que ele sobreviva... Aqueles pagãos costumam devolver nossos homens em caixões.
Потребни су нам сви људи, да штите град и нашу децу.
Precisamos concentrar as forças aqui. Para proteger a cidade, nossas crianças.
Имамо домове за нашу децу без родитеља, добри домови, добри људи.
Temos lares para crianças órfãs. Lugares bons com pessoas boas.
Понекад најбоља ствар можемо да урадимо за нашу децу је да их гура из гнезда.
Às vezes o melhor a fazer por nossos filhos é expulsá-los do ninho.
То је твоја одговорност да штите нашу децу!
É da sua responsabilidade proteger as nossas crianças!
Ствари које радимо за нашу децу.
As coisas que fazemos por nossos filhos.
И волео бих мало сарадњу, За оба милога нашу децу.
E adoraria um pouco de cooperação para o bem dos nossos filhos.
Невидљива војска која вам је увек при руци, води рачина о нашим домовима, подиже нашу децу.
O exército invisível pairando sob nós, entrando em nossas casas, criando nossas crianças.
Нећу да шаљем нашу децу у радни логор.
Não vou mandar nossos filhos para um campo de trabalho.
О, немаш појма вхатјои смо имали да имају нашу децу.
Não sabe como ficamos felizes em ter feito nossos filhos.
Па, ако то значи да не плаше нашу децу, Онда сам срећан да будем са сат.
Se isso significa não aterrorizar nossos filhos, então fico feliz em agir às escondidas.
Морамо да радимо дупло тешко би заштитили нашу децу, Од полиције, чак.
Temos que trabalhar em dobro para proteger nossos filhos, até mesmo dos policiais.
Али ово није здраво за нашу децу.
Mas o que isso faz às nossas crianças não é saudável.
Све док учимо нашу децу да јунаштво почиње тиме када нас неко огребе по челу или нам неко каже да смо део пророчанства, она пропуштају најбитнију карактеристику вођства, а то је да вођство долази изнутра.
que heroísmo começa quando alguém arranha uma marca na sua testa, ou alguém lhe diz que você é parte de uma profecia, eles estão perdendo a característica mais importante da liderança, que é, ela vem de dentro. É sobre seguir seus próprios sonhos
Као да постоји фабрика која нашу децу ослепљује, не пружајући им храну, не пружајући им витамин А.
Existe uma fábrica por aí fazendo com que nossas crianças fiquem cegas, ela é incapaz de lhes alimentar, incapaz de lhes prover de vitamina A.
И на тај начин могли бисмо да уштедимо 300 милиона долара годишње, које бисмо другачије могли да потрошимо на нашу децу.”
E fazendo isso podemos economizar 300 milhões de dólares por ano, e podemos gastar isso com nossas crianças de outras formas."
1.7103788852692s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?